Talk:Verbatim with line breaks

From Wiki
Jump to navigation Jump to search

I'm sorry if I shouldn't include that text, I didn't think about copyrights at all (I'm also not sure if the name I listed as a source was the proper one). If you ask Mr. Google for Hottentottenstottertrottelmutter, it lists more than 700 hits. See http://www.wer-weiss-was.de/theme106/article13382. The story seems to date to 1911 (if that's the ultimate source), it was only "translated" and explained from someone (there are plenty of links around, dated way before 2003 when the article I mentioned appeared in the magazine).

If you consider the article to be against copyright laws, I'll delete the link to it as well (the article has nothing to do with ConTeXt anyway). Btw: the magazine doesn't cite the source where the story came from. They don't seem to care about copyrights as well :(

Mojca

I guess perhaps I jumped on that a bit too quickly; it didn't occur to me to consider that it might be a translation! (And also I presumed that, when the article I linked to cited it as "from $OtherJournal, reprinted with permission" that the person at $OtherJournal thought it was their permission to give. It would have been nice if they'd been a little more clear that it was a retelling of an old story.)

In any case, given that the original story dates back to at least 1911, it's certainly out of copyright. My impression is that the particular wording of the translation/retelling of it is likely recent enough to be copyrighted -- which means that reusing that particular one may be iffy, but if you wanted to write a translation of the 1911 version (or, say, this Polish version from the Polish-language Wikipedia that I found while looking at some of those 700 hits), it should be quite acceptable!

On sort of a tangent, I find it quite amusing how the story seems to vary from one version to the next. In the version you quoted, it's an opossum cage. The Polish version, when I found a machine-translator for it (sadly, I can't read German or Polish) said something about a kangaroo. And the 1911 telling seems to be something different again....

Anyhow, on the whole question of what this has to do with ConTeXt and whether it's appropriate for the Wiki -- it did seem a little odd to have this digression about why German is an easy language. On the other hand, it's quite a delightful little story, and if you did do a Wikiable translation, it would make a nice addition to the sample text files that Hans likes to use (like \input{tufte} and the like) -- it would certainly give the German-language hyphenation routines a nice workout.... Actually, that would be a nice thing to do with the it -- use it as an example on the Wiki for a bilingual document with German words embedded in English text, with hyphenation working according to the word's language (assuming ConTeXt can do that!). And then you could link from here to there.

--Brooks 23:39, 26 Aug 2005 (UTC)