Difference between revisions of "Dictionary"

From Wiki
Jump to navigation Jump to search
(more terms)
(Added French translations, some still missing)
Line 12: Line 12:
 
|
 
|
 
|the "line" on that letters without extenders seem to stand
 
|the "line" on that letters without extenders seem to stand
|DE: Grundlinie, FR: , NL:
+
|DE: Grundlinie, FR: ligne de base, NL:
 
|-
 
|-
 
|baseline skip
 
|baseline skip
 
|
 
|
 
|the space between to lines of text, from baseline to baseline
 
|the space between to lines of text, from baseline to baseline
|DE: Zeilenabstand, FR: , NL:
+
|DE: Zeilenabstand, FR: interligne, NL:
 
|-
 
|-
 
|body (text)
 
|body (text)
Line 32: Line 32:
 
|
 
|
 
|font style
 
|font style
|DE: (halb)fett, FR: , NL:
+
|DE: (halb)fett, FR: gras, NL:
 
|-
 
|-
 
|caps
 
|caps
 
|
 
|
 
|uppercase letters
 
|uppercase letters
|DE: Großbuchstaben / Versalien, FR: , NL:
+
|DE: Großbuchstaben / Versalien, FR: majuscules, NL:
 
|-
 
|-
 
|cover
 
|cover
Line 47: Line 47:
 
|
 
|
 
|the width of an n (font dependent), half an em
 
|the width of an n (font dependent), half an em
|DE: Halbgeviert, FR: , NL:
+
|DE: Halbgeviert, FR: demi quadratin, NL:
 
|-
 
|-
 
|en dash
 
|en dash
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Halbgeviertstrich / Gedankenstrich, FR: , NL:
+
|DE: Halbgeviertstrich / Gedankenstrich, FR: tiret demi-quadratin, NL:
 
|-
 
|-
 
|em
 
|em
 
|
 
|
 
|the width of a m (font dependent), also as unit
 
|the width of a m (font dependent), also as unit
|DE: Geviert, FR: , NL:
+
|DE: Geviert, FR: quadratin, NL:
 
|-
 
|-
 
|em dash
 
|em dash
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Geviertstrich, FR: , NL:
+
|DE: Geviertstrich, FR: tiret quadratin, NL:
 
|-
 
|-
 
|file
 
|file
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Datei, FR: fiche, NL:
+
|DE: Datei, FR: fichier, NL:
 
|-
 
|-
 
|font
 
|font
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Schrift, FR: ?, NL: ? ...
+
|DE: Schrift, FR: police de caractères, NL: ? ...
 
|-
 
|-
 
|font family
 
|font family
 
|
 
|
 
|a number of font faces (often 4) that belong together
 
|a number of font faces (often 4) that belong together
|DE: Schriftfamilie, FR: , NL:
+
|DE: Schriftfamilie, FR: famille de polices, NL:
 
|-
 
|-
 
|font "super family"
 
|font "super family"
Line 97: Line 97:
 
|header text
 
|header text
 
|
 
|
|DE: Kolumnentitel, FR: , NL:
+
|DE: Kolumnentitel, FR: en-tête, NL:
 
|-
 
|-
 
|hyphen
 
|hyphen
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Trennstrich / Divis, FR: , NL:
+
|DE: Trennstrich / Divis, FR: trait d'union, NL:
 
|-
 
|-
 
|hyphenation
 
|hyphenation
 
|
 
|
 
|rules for separating word in syllables
 
|rules for separating word in syllables
|DE: Silbentrennung, FR: , NL:
+
|DE: Silbentrennung, FR: césure, NL:
 
|-
 
|-
 
|image processing
 
|image processing
Line 122: Line 122:
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Register, FR: , NL:
+
|DE: Register, FR: index, NL:
 
|-
 
|-
 
|initial
 
|initial
 
|
 
|
 
|big letter (mostly 2-3 lines high) as text start
 
|big letter (mostly 2-3 lines high) as text start
|DE: Initial, FR: , NL:
+
|DE: Initial, FR: lettrine, NL:
 
|-
 
|-
 
|italic
 
|italic
 
|
 
|
 
|font style
 
|font style
|DE: kursiv, FR: , NL:
+
|DE: kursiv, FR: italique, NL:
 
|-
 
|-
 
|gutter
 
|gutter
Line 142: Line 142:
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Zeile, FR: , NL:
+
|DE: Zeile, FR: ligne, NL:
 
|-
 
|-
 
|lowercase
 
|lowercase
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Kleinbuchstaben / Gemeine, FR: , NL:
+
|DE: Kleinbuchstaben / Gemeine, FR: minuscule, NL:
 
|-
 
|-
 
|margin
 
|margin
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Rand, FR: , NL:
+
|DE: Rand, FR: marge, NL:
 
|-
 
|-
 
|oldstyle
 
|oldstyle
 
|
 
|
 
|number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size
 
|number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size
|DE: mediaeval, FR: , NL:
+
|DE: mediaeval, FR: (chiffre) elzévirien, NL:
 
|-
 
|-
 
|page
 
|page
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Seite, FR: , NL:
+
|DE: Seite, FR: page, NL:
 
|-
 
|-
 
|page number
 
|page number
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Seitenzahl / Pagina, FR: , NL:
+
|DE: Seitenzahl / Pagina, FR: numéro de page / pagination, NL:
 
|-
 
|-
 
|perfect binding
 
|perfect binding
Line 177: Line 177:
 
|
 
|
 
|the machine that prints the ink on the paper
 
|the machine that prints the ink on the paper
|DE: Druckmaschine, FR: , NL:
+
|DE: Druckmaschine, FR: presse, NL:
 
|-
 
|-
 
|printshop
 
|printshop
Line 192: Line 192:
 
|
 
|
 
|a piece of text by another author
 
|a piece of text by another author
|DE: Zitat, FR: , NL:
+
|DE: Zitat, FR: citation, NL:
 
|-
 
|-
 
|quotation marks
 
|quotation marks
 
|<cmd>quote</cmd>, <cmd>quotation</cmd>
 
|<cmd>quote</cmd>, <cmd>quotation</cmd>
 
|
 
|
|DE: Anführungszeichen / Gänsefüßchen, FR: , NL:
+
|DE: Anführungszeichen / Gänsefüßchen, FR: guillemets, NL:
 
|-
 
|-
 
|sans serif (font)
 
|sans serif (font)
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Serifenlose (Schrift) / Grotesk, FR: , NL:
+
|DE: Serifenlose (Schrift) / Grotesk, FR: police sans empattement / police « bâton », NL:
 
|-
 
|-
 
|serif (font)
 
|serif (font)
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Serifenschrift / Antiqua, FR: , NL:
+
|DE: Serifenschrift / Antiqua, FR: police romaine, NL:
 
|-
 
|-
 
|slanted
 
|slanted
 
|
 
|
 
|font style
 
|font style
|DE: schräg / geschrägt, FR: , NL:
+
|DE: schräg / geschrägt, FR: oblique, NL:
 
|-
 
|-
 
|small caps
 
|small caps
 
|
 
|
 
|uppercase letters of x-height size
 
|uppercase letters of x-height size
|DE: Kapitälchen, FR: , NL:
+
|DE: Kapitälchen, FR: petites capitales, NL:
 
|-
 
|-
 
|spot colors
 
|spot colors
Line 232: Line 232:
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Inhaltsverzeichnis, FR: , NL:
+
|DE: Inhaltsverzeichnis, FR: sommaire / table des matières, NL:
 
|-
 
|-
 
|typewriter font
 
|typewriter font
 
|<cmd>tt</cmd>
 
|<cmd>tt</cmd>
 
|
 
|
|DE: Schreibmaschinenschrift, FR: , NL:
+
|DE: Schreibmaschinenschrift, FR: police à chasse fixe, NL:
 
|-
 
|-
 
|uppercase
 
|uppercase
 
|
 
|
 
|
 
|
|DE: Großbuchstaben / Versalien, FR: , NL:
+
|DE: Großbuchstaben / Versalien, FR: majuscule, NL:
 
|-
 
|-
 
|verbose
 
|verbose
Line 252: Line 252:
 
|
 
|
 
|height of lowercase characters, like x
 
|height of lowercase characters, like x
|DE: Mittelhöhe / x-Höhe, FR: , NL:
+
|DE: Mittelhöhe / x-Höhe, FR: hauteur de l'œil, NL:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Revision as of 21:22, 13 August 2008

Let's try to collect and translate a lot of typographical terms...

Please add English terms in alphabetical order. Fill the "ConTeXt" column if ConTeXt uses a different term or for a link. The Description should be rather short (feel free to enhance existing ones). Add translations with an uppercase language code in alphabetical order of that code, separated by commas.

English ConTeXt Description Translations
baseline the "line" on that letters without extenders seem to stand DE: Grundlinie, FR: ligne de base, NL:
baseline skip the space between to lines of text, from baseline to baseline DE: Zeilenabstand, FR: interligne, NL:
body (text) continuous text DE: Fließtext, FR: , NL:
body font the font used for most of the text DE: Grundschrift, FR: , NL:
bold font style DE: (halb)fett, FR: gras, NL:
caps uppercase letters DE: Großbuchstaben / Versalien, FR: majuscules, NL:
cover "wrapping" of the book content DE: Umschlag, FR: , NL:
en the width of an n (font dependent), half an em DE: Halbgeviert, FR: demi quadratin, NL:
en dash DE: Halbgeviertstrich / Gedankenstrich, FR: tiret demi-quadratin, NL:
em the width of a m (font dependent), also as unit DE: Geviert, FR: quadratin, NL:
em dash DE: Geviertstrich, FR: tiret quadratin, NL:
file DE: Datei, FR: fichier, NL:
font DE: Schrift, FR: police de caractères, NL: ? ...
font family a number of font faces (often 4) that belong together DE: Schriftfamilie, FR: famille de polices, NL:
font "super family" collection several font families that are designed to work together, e.g. Serif, Sans and Mono, like Computer Modern DE: Schriftsippe, FR: , NL:
gothic fonts old font style, where curves are broken to straight lines DE: Gebrochene Schriften / Frakturschriften, FR: , NL:
grid setting grid typesetting text, keeping lines on a (invisible) fixed "grid", i.e. lines are at the same position on every page DE: registerhaltiger Satz, FR: , NL:
header (text) header text DE: Kolumnentitel, FR: en-tête, NL:
hyphen DE: Trennstrich / Divis, FR: trait d'union, NL:
hyphenation rules for separating word in syllables DE: Silbentrennung, FR: césure, NL:
image processing DE: Bildbearbeitung / EBV, FR: , NL:
imprint metadata in a print product (publisher, ISBN etc.) DE: Impressum, FR: , NL:
index DE: Register, FR: index, NL:
initial big letter (mostly 2-3 lines high) as text start DE: Initial, FR: lettrine, NL:
italic font style DE: kursiv, FR: italique, NL:
gutter margin where the book gets bound DE: Bundsteg, FR: , NL:
line DE: Zeile, FR: ligne, NL:
lowercase DE: Kleinbuchstaben / Gemeine, FR: minuscule, NL:
margin DE: Rand, FR: marge, NL:
oldstyle number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size DE: mediaeval, FR: (chiffre) elzévirien, NL:
page DE: Seite, FR: page, NL:
page number DE: Seitenzahl / Pagina, FR: numéro de page / pagination, NL:
perfect binding book pages are glued to the cover DE: Klebebindung, FR: , NL:
(printing) press the machine that prints the ink on the paper DE: Druckmaschine, FR: presse, NL:
printshop company/workshop for printing DE: Druckerei, FR: imprimerie, NL:
process colors (CMYK) the four printing inks used in professional printing DE: Prozessfarben, FR: , NL:
quote, quotation a piece of text by another author DE: Zitat, FR: citation, NL:
quotation marks \quote, \quotation DE: Anführungszeichen / Gänsefüßchen, FR: guillemets, NL:
sans serif (font) DE: Serifenlose (Schrift) / Grotesk, FR: police sans empattement / police « bâton », NL:
serif (font) DE: Serifenschrift / Antiqua, FR: police romaine, NL:
slanted font style DE: schräg / geschrägt, FR: oblique, NL:
small caps uppercase letters of x-height size DE: Kapitälchen, FR: petites capitales, NL:
spot colors printing inks other than CMYK (e.g. Pantone) DE: Sonderfarben, FR: , NL:
title DE: Titel / Überschrift, FR: titre, NL:
table of contents (toc) DE: Inhaltsverzeichnis, FR: sommaire / table des matières, NL:
typewriter font \tt DE: Schreibmaschinenschrift, FR: police à chasse fixe, NL:
uppercase DE: Großbuchstaben / Versalien, FR: majuscule, NL:
verbose DE: wörtlich / ausführlich, FR: , NL:
x-height height of lowercase characters, like x DE: Mittelhöhe / x-Höhe, FR: hauteur de l'œil, NL: