Difference between revisions of "Dictionary"
(some dutch (need to think about some others)) |
The Keeper (talk | contribs) (additions; поля is plural for "margin"; singular is поле) |
||
(23 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Please add English terms in alphabetical order. Fill the "ConTeXt" column if ConTeXt uses a different term or for a link. The Description should be rather short (feel free to enhance existing ones). Add translations with an uppercase language code in alphabetical order of that code, separated by commas. | Please add English terms in alphabetical order. Fill the "ConTeXt" column if ConTeXt uses a different term or for a link. The Description should be rather short (feel free to enhance existing ones). Add translations with an uppercase language code in alphabetical order of that code, separated by commas. | ||
− | {|border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" valign="top" align="left" width="100%" | + | {| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" valign="top" align="left" width="100%" |
− | ! English | + | ! rowspan="2" | English |
− | ! ConTeXt | + | ! rowspan="2" | ConTeXt |
− | ! Description | + | ! rowspan="2" | Description |
− | ! Translations | + | ! colspan="4" | Translations |
|- | |- | ||
− | |baseline | + | ! German |
+ | ! French | ||
+ | ! Dutch | ||
+ | ! Russian | ||
+ | |- | ||
+ | | baseline | ||
| | | | ||
− | |the "line" on | + | | the "line" on which letters without extenders seem to stand |
− | | | + | | Grundlinie |
+ | | ligne de pied/ligne de base | ||
+ | | basisregel | ||
+ | | базовая линия | ||
|- | |- | ||
− | |baseline skip | + | | baseline skip |
| | | | ||
− | |the space between | + | | the space between two lines of text, from baseline to baseline |
− | | | + | | Zeilenabstand |
+ | | interlignage | ||
+ | | interlinie | ||
+ | | интерлиньяж | ||
|- | |- | ||
− | |body (text) | + | | body (text) |
| | | | ||
− | |continuous text | + | | continuous text |
− | | | + | | Fließtext |
+ | | texte courant | ||
+ | | broodtext | ||
+ | | основное содержание | ||
|- | |- | ||
− | |body font | + | | body font |
+ | | | ||
+ | | the font used for most of the text | ||
+ | | Grundschrift | ||
+ | | police de labeur | ||
+ | | broodletter | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | |bold | + | | bold |
+ | | {{cmd|bf}} | ||
+ | | font style | ||
+ | | (halb)fett | ||
+ | | gras | ||
+ | | vet | ||
+ | | полужирный | ||
+ | |- | ||
+ | | caps | ||
+ | | | ||
+ | | uppercase letters | ||
+ | | Großbuchstaben / Versalien | ||
+ | | grandes capitales | ||
+ | | kapitalen | ||
+ | | прописные буквы | ||
+ | |- | ||
+ | | cover | ||
| | | | ||
− | | | + | | "wrapping" of the book content |
− | | | + | | Umschlag |
+ | | couverture | ||
+ | | omslag | ||
+ | | обложка | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | en |
+ | | | ||
+ | | the width of an ''n'' (font dependent), half an em | ||
+ | | Halbgeviert | ||
+ | | demi-cadratin | ||
+ | | halfkwadraat (?) | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | en dash |
+ | | <code>--</code> | ||
+ | | A dash of width 1 en | ||
+ | | Halbgeviertstrich / Gedankenstrich | ||
+ | | tiret sur demi-cadratin | ||
| | | | ||
− | | | + | | короткое тире |
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | em |
+ | | | ||
+ | | the width of an ''m'' (font dependent) | ||
+ | | Geviert | ||
+ | | cadratin | ||
+ | | kwadraat / concordans (?) | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | em dash |
+ | | <code>---</code> | ||
+ | | A dash of width 1 em | ||
+ | | Geviertstrich | ||
+ | | tiret sur cadratin | ||
+ | | kastlijntje | ||
+ | | тире | ||
+ | |- | ||
+ | | file | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | Datei |
+ | | fichier | ||
+ | | bestand | ||
+ | | файл | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | font |
| | | | ||
− | | | + | | A collection of glyphs used to represent text |
− | | | + | | Schrift |
+ | | fonte | ||
+ | | lettertype / font | ||
+ | | шрифт | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | font family |
| | | | ||
+ | | a number of font faces (often 4) that are designed to be used together | ||
+ | | Schriftfamilie | ||
+ | | police d’écriture/police de caractères/police | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | font "super family" | ||
+ | | collection | ||
+ | | several font families that are designed to work together, e.g. Serif, Sans and Mono, like Computer Modern | ||
+ | | Schriftsippe | ||
+ | | Famille de polices | ||
| | | | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
− | | | + | | gothic fonts |
+ | | | ||
+ | | old font style, where curves are broken into straight lines | ||
+ | | Gebrochene Schriften / Frakturschriften | ||
+ | | fractures/gothiques | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | grid setting |
+ | | grid | ||
+ | | typesetting text, keeping lines on an (invisible) fixed "grid", i.e. lines are at the same position on every page | ||
+ | | registerhaltiger Satz | ||
+ | | registre/grille | ||
+ | | geregistreerd (zetwerk) | ||
| | | | ||
+ | |- | ||
+ | | header (text) | ||
+ | | header text | ||
| | | | ||
− | | | + | | Kolumnentitel |
− | |- | + | | en-tête |
− | | | + | | koptekst |
| | | | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | hyphen |
− | | | + | | <code>-</code> |
− | | | + | | a short dash, used to join compound words |
− | | | + | | Trennstrich / Divis |
+ | | trait d’union | ||
+ | | afbreekstreep | ||
+ | | дефис | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | hyphenation |
| | | | ||
− | | | + | | splitting a word over multiple lines, and the rules for doing so |
− | | | + | | Silbentrennung |
+ | | coupure de mot/division | ||
+ | | afbreking | ||
+ | | перенос | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | image processing |
− | | | + | | |
− | | | + | | |
− | | | + | | Bildbearbeitung / EBV |
+ | | traitement d’image | ||
+ | | beeldverwerking | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | imprint |
− | | | + | | |
+ | | metadata in a print product (publisher, ISBN etc.) | ||
+ | | Impressum | ||
+ | | métadonnées / données bibliographiques | ||
+ | | | ||
| | | | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | index |
+ | | {{cmd|index}} | ||
| | | | ||
+ | | Register | ||
+ | | index | ||
+ | | register | ||
+ | | предметный указатель | ||
+ | |- | ||
+ | | initial | ||
| | | | ||
− | | | + | | a large letter (usually 2-3 lines high) that starts the first word of a chapter or section |
+ | | Initial | ||
+ | | lettrine | ||
+ | | initiaal | ||
+ | | буквица | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | italic |
− | | | + | | {{cmd|it}} |
− | | | + | | font style |
− | | | + | | kursiv |
+ | | italique | ||
+ | | cursief | ||
+ | | курсив | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | gutter |
| | | | ||
+ | | margin where the book gets bound | ||
+ | | Bundsteg | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
− | | | + | | переплёт |
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | line |
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | Zeile |
+ | | ligne | ||
+ | | regel | ||
+ | | строка | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | lowercase |
+ | | {{cmd|word}}, {{cmd|words}} | ||
| | | | ||
− | | | + | | Kleinbuchstaben / Gemeine |
− | | | + | | bas de casse |
+ | | onderkast | ||
+ | | строчные буквы | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | margin |
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
− | | | + | | Rand |
− | | | + | | marge |
+ | | marge | ||
+ | | поле | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | oldstyle |
+ | | {{cmd|os}} | ||
+ | | number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size | ||
+ | | mediäval | ||
+ | | (chiffre) elzévirien | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | page |
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | Seite |
+ | | page | ||
+ | | pagina | ||
+ | | страница | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | page number |
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | Seitenzahl / Pagina |
+ | | folio/numéro de page/pagination | ||
+ | | paginanummer | ||
+ | | номер страницы | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | page style |
+ | | makeup | ||
+ | | A page layout with special headers, footers, and text placement like e.g. a title page | ||
+ | | aufbau | ||
| | | | ||
− | | | + | | opmaak |
− | | | + | | |
|- | |- | ||
− | | | + | | perfect binding |
| | | | ||
+ | | book pages are glued to the cover | ||
+ | | Klebebindung | ||
+ | | dos collé | ||
| | | | ||
− | | | + | | клеевое скрепление |
|- | |- | ||
− | | | + | | (printing) press |
| | | | ||
+ | | the machine that prints the ink on the paper | ||
+ | | Druckmaschine | ||
+ | | presse | ||
+ | | drukpers | ||
+ | | печатный станок | ||
+ | |- | ||
+ | | printshop | ||
| | | | ||
− | | | + | | company/workshop for printing |
+ | | Druckerei | ||
+ | | imprimerie | ||
+ | | drukker | ||
+ | | типография | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | process colors (CMYK) |
| | | | ||
− | | | + | | the four printing inks used in professional printing |
− | | | + | | Prozessfarben |
+ | | quadrichromie | ||
+ | | processkleuren | ||
+ | | основные краски (голбая пурпурная жёлтая) | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | quote, quotation |
| | | | ||
− | | | + | | a piece of text by another author |
− | | | + | | Zitat |
+ | | citation | ||
+ | | citaat | ||
+ | | цитата | ||
+ | |- | ||
+ | | quotation marks | ||
+ | | {{cmd|quote}}, {{cmd|quotation}} | ||
+ | | punctuation which enclose quotes | ||
+ | | Anführungszeichen / Gänsefüßchen | ||
+ | | guillemets | ||
+ | | aanhalingstekens | ||
+ | | кавычки | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | sans serif (font) |
− | | | + | | {{cmd|ss}} |
− | | | + | | font without serifs |
− | | | + | | Serifenlose (Schrift) / Grotesk |
+ | | linéale/grotesque/police sans empattements/police « bâton » | ||
+ | | schreefloos (font) | ||
+ | | (шрифт) без засечек | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | serif (font) |
+ | | {{cmd|rm}} | ||
| | | | ||
− | | | + | | Serifenschrift / Antiqua |
− | | | + | | police romaine |
+ | | romein | ||
+ | | (шрифт) с засечками | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | slanted |
− | | | + | | {{cmd|sl}} |
− | | | + | | slanting font style |
− | | | + | | schräg / geschrägt |
+ | | oblique | ||
+ | | schuin | ||
+ | | наклонный (шрифт) | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | small caps |
− | | | + | | {{cmd|sc}} |
− | | | + | | uppercase letters of x-height size |
− | | | + | | Kapitälchen |
+ | | petites capitales | ||
+ | | kleinkapitaal | ||
+ | | капитель | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | spot colors |
| | | | ||
+ | | printing inks other than CMYK (e.g. Pantone) | ||
+ | | Sonderfarben | ||
| | | | ||
− | | | + | | NL: spotkleur (?) |
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | title |
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | Titel / Überschrift |
+ | | titre | ||
+ | | titel | ||
+ | | заголовок | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | table of contents (toc) |
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
− | | | + | | Inhaltsverzeichnis |
− | | | + | | sommaire (au début)/ table des matières (à la fin) |
+ | | inhoudsopgave | ||
+ | | оглавление | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | typewriter font |
+ | | {{cmd|tt}} | ||
+ | | fixed-width (mono-space) characters | ||
+ | | Schreibmaschinenschrift | ||
+ | | police à chasse fixe | ||
| | | | ||
− | | | + | | машинописный шрифт |
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | uppercase |
− | | | + | | {{cmd|WORD}}, {{cmd|WORDS}} |
| | | | ||
− | | | + | | Großbuchstaben / Versalien |
+ | | grandes capitales/haut de casse | ||
+ | | bovenkast | ||
+ | | прописная буква | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | verbose |
| | | | ||
| | | | ||
− | | | + | | wörtlich / ausführlich |
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
| | | | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | |x-height | + | | x-height |
| | | | ||
− | |height of | + | | height of lower-case glyphs, like ''x'' |
− | | | + | | Mittelhöhe / x-Höhe |
+ | | œil/hauteur d’x | ||
+ | | x-hoogte | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | [[Category:Languages]] | ||
+ | [[Category:Basics]] |
Latest revision as of 06:50, 8 August 2020
Let's try to collect and translate a lot of typographical terms...
Please add English terms in alphabetical order. Fill the "ConTeXt" column if ConTeXt uses a different term or for a link. The Description should be rather short (feel free to enhance existing ones). Add translations with an uppercase language code in alphabetical order of that code, separated by commas.
English | ConTeXt | Description | Translations | |||
---|---|---|---|---|---|---|
German | French | Dutch | Russian | |||
baseline | the "line" on which letters without extenders seem to stand | Grundlinie | ligne de pied/ligne de base | basisregel | базовая линия | |
baseline skip | the space between two lines of text, from baseline to baseline | Zeilenabstand | interlignage | interlinie | интерлиньяж | |
body (text) | continuous text | Fließtext | texte courant | broodtext | основное содержание | |
body font | the font used for most of the text | Grundschrift | police de labeur | broodletter | ||
bold | \bf | font style | (halb)fett | gras | vet | полужирный |
caps | uppercase letters | Großbuchstaben / Versalien | grandes capitales | kapitalen | прописные буквы | |
cover | "wrapping" of the book content | Umschlag | couverture | omslag | обложка | |
en | the width of an n (font dependent), half an em | Halbgeviert | demi-cadratin | halfkwadraat (?) | ||
en dash | --
|
A dash of width 1 en | Halbgeviertstrich / Gedankenstrich | tiret sur demi-cadratin | короткое тире | |
em | the width of an m (font dependent) | Geviert | cadratin | kwadraat / concordans (?) | ||
em dash | ---
|
A dash of width 1 em | Geviertstrich | tiret sur cadratin | kastlijntje | тире |
file | Datei | fichier | bestand | файл | ||
font | A collection of glyphs used to represent text | Schrift | fonte | lettertype / font | шрифт | |
font family | a number of font faces (often 4) that are designed to be used together | Schriftfamilie | police d’écriture/police de caractères/police | |||
font "super family" | collection | several font families that are designed to work together, e.g. Serif, Sans and Mono, like Computer Modern | Schriftsippe | Famille de polices | ||
gothic fonts | old font style, where curves are broken into straight lines | Gebrochene Schriften / Frakturschriften | fractures/gothiques | |||
grid setting | grid | typesetting text, keeping lines on an (invisible) fixed "grid", i.e. lines are at the same position on every page | registerhaltiger Satz | registre/grille | geregistreerd (zetwerk) | |
header (text) | header text | Kolumnentitel | en-tête | koptekst | ||
hyphen | -
|
a short dash, used to join compound words | Trennstrich / Divis | trait d’union | afbreekstreep | дефис |
hyphenation | splitting a word over multiple lines, and the rules for doing so | Silbentrennung | coupure de mot/division | afbreking | перенос | |
image processing | Bildbearbeitung / EBV | traitement d’image | beeldverwerking | |||
imprint | metadata in a print product (publisher, ISBN etc.) | Impressum | métadonnées / données bibliographiques | |||
index | \index | Register | index | register | предметный указатель | |
initial | a large letter (usually 2-3 lines high) that starts the first word of a chapter or section | Initial | lettrine | initiaal | буквица | |
italic | \it | font style | kursiv | italique | cursief | курсив |
gutter | margin where the book gets bound | Bundsteg | переплёт | |||
line | Zeile | ligne | regel | строка | ||
lowercase | \word, \words | Kleinbuchstaben / Gemeine | bas de casse | onderkast | строчные буквы | |
margin | Rand | marge | marge | поле | ||
oldstyle | \os | number style for body text, numbers have proportional width and are mostly x-height size | mediäval | (chiffre) elzévirien | ||
page | Seite | page | pagina | страница | ||
page number | Seitenzahl / Pagina | folio/numéro de page/pagination | paginanummer | номер страницы | ||
page style | makeup | A page layout with special headers, footers, and text placement like e.g. a title page | aufbau | opmaak | ||
perfect binding | book pages are glued to the cover | Klebebindung | dos collé | клеевое скрепление | ||
(printing) press | the machine that prints the ink on the paper | Druckmaschine | presse | drukpers | печатный станок | |
printshop | company/workshop for printing | Druckerei | imprimerie | drukker | типография | |
process colors (CMYK) | the four printing inks used in professional printing | Prozessfarben | quadrichromie | processkleuren | основные краски (голбая пурпурная жёлтая) | |
quote, quotation | a piece of text by another author | Zitat | citation | citaat | цитата | |
quotation marks | \quote, \quotation | punctuation which enclose quotes | Anführungszeichen / Gänsefüßchen | guillemets | aanhalingstekens | кавычки |
sans serif (font) | \ss | font without serifs | Serifenlose (Schrift) / Grotesk | linéale/grotesque/police sans empattements/police « bâton » | schreefloos (font) | (шрифт) без засечек |
serif (font) | \rm | Serifenschrift / Antiqua | police romaine | romein | (шрифт) с засечками | |
slanted | \sl | slanting font style | schräg / geschrägt | oblique | schuin | наклонный (шрифт) |
small caps | \sc | uppercase letters of x-height size | Kapitälchen | petites capitales | kleinkapitaal | капитель |
spot colors | printing inks other than CMYK (e.g. Pantone) | Sonderfarben | NL: spotkleur (?) | |||
title | Titel / Überschrift | titre | titel | заголовок | ||
table of contents (toc) | Inhaltsverzeichnis | sommaire (au début)/ table des matières (à la fin) | inhoudsopgave | оглавление | ||
typewriter font | \tt | fixed-width (mono-space) characters | Schreibmaschinenschrift | police à chasse fixe | машинописный шрифт | |
uppercase | \WORD, \WORDS | Großbuchstaben / Versalien | grandes capitales/haut de casse | bovenkast | прописная буква | |
verbose | wörtlich / ausführlich | |||||
x-height | height of lower-case glyphs, like x | Mittelhöhe / x-Höhe | œil/hauteur d’x | x-hoogte |